Webb7 juli 2016 · [Verse 1, English] Warm entreaties gently pleading thro’ the night to thee, Say, while all is calm and silent, Dearest, come to me! Whisp’ring branches softly murmur None may watch thee, none can harm thee, Ev’ry note lamenting echoes Ah, she knows the lover’s wishes, Mourns when hopes depart, Mourns when hopes depart, WebbIch komm aus Lieb' zu dir,Ach, mach' mir auf die Tür,Mach' mir auf die Tür! Meine Tür ist verschlossen,Ich laß dich nicht ein;Mutter, die rät' mir klug,Wärst du herein mit Fug,Wär's …
Ständchen Arknights Wiki Fandom
Webb9 apr. 2024 · Gut Nacht, gut Nacht, mein lieber Schatz, Schlaf du, von nachten lind. Schlaf wohl, schlaf wohl und träume von mir, Träum von mir heute nacht! Daß, wenn ich auch … Webb"Ständchen", D 920/921 (also known as "Notturno") is a part song for alto solo, chorus & piano, by Franz Schubert. He composed it in Vienna in July 1827, setting words by Franz Grillparzer ("Zögernd leise, in des Dunkels nächt'ger Hülle"). [1] Schubert wrote two versions, for male and female chorus, originally catalogued as: how to file 10 e
Vergebliches Ständchen ("Guten ... Details AllMusic
WebbWe wish that in your new year of age. The good things will stay as they were. And that everything which is getting on your nerves. At least does not get any worse. We wish that … WebbHe: Good evening, my sweetheart, good evening, my child! I come because I love you; ah! open up your door to me, open up your door! She: My door’s locked, I won’t let you in; mother gave me good advice— if you were allowed in, all would be over with me! He: The night’s so cold, the wind’s so icy, my heart is freezing, my love will go out; WebbLyrics Translation Softly through the moonlit night -- I sing to you, my love... As I wait to hear your footsteps -- To the silent grove... In the moonlight, swaying treetops, Whispering breezes blow. Have no fear of harsh intruders -- Here I'll hold you close. Hear the nightingales a-calling Through the leaves above... lee rimler alston and bird